-
1 Circular firing squad
Фольклор: лебедь, рак и щука (http://www.proz.com/kudoz/1142521) -
2 circular firing squad
Фольклор: лебедь, рак и щука (http://www.proz.com/kudoz/1142521) -
3 le mariage de la carpe et du lapin
странный, противоестественный союз; поженились рак да щукаAinsi, ma revendication passait-elle les bornes permises: quand on n'admet aucun deus ex machina de cette espèce, le mirobolant mariage de la carpe et du lapin auquel revenait mon propos est doublement insoutenable. Toutefois, cette naïveté n'est pas ma seule erreur. (M. Leiris, Fibrilles.) — Итак, мое требование выходило за дозволенные границы. Если в таком деле не рассчитывать на неожиданную помощь, то этот союз, соблазнительный для меня, но совершенно не укладывавшийся в привычные представления, оказывался вдвойне несбыточным. И однако, моя наивность была не единственной моей ошибкой.
Dictionnaire français-russe des idiomes > le mariage de la carpe et du lapin
-
4 ¡Qué tres: Araña, Concha y Cortés!
Лебедь, рак и щука.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > ¡Qué tres: Araña, Concha y Cortés!
-
5 Όταν ασπρίσει ο κόρακας και γίνει περιστέρι
– Σαν βγάλει η απαλάμη μου τρίχες• Когда рак на горе свистнет• Когда щука запоет и когда рак свистнетИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Όταν ασπρίσει ο κόρακας και γίνει περιστέρι
-
6 Σαν βγάλει η απαλάμη μου τρίχες
– Σαν βγάλει η απαλάμη μου τρίχες• Когда рак на горе свистнет• Когда щука запоет и когда рак свистнетИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Σαν βγάλει η απαλάμη μου τρίχες
-
7 but things are still right where they started
Афоризм: да только воз и ныне там (цитата из басни Крылова "Лебедь, Щука и Рак" (1814))Универсальный англо-русский словарь > but things are still right where they started
-
8 Nach oben zerrt der Schwan, der Krebs strebt nur zurück, den Hecht zieht's in den Graben
сущ.общ. Лебедь рвётся в облака, Рак пятится назад, а Щука тянет в водуУниверсальный немецко-русский словарь > Nach oben zerrt der Schwan, der Krebs strebt nur zurück, den Hecht zieht's in den Graben
См. также в других словарях:
Лебедь, Рак и Щука — Выражение сложилось на основе названия басни «Лебедь, Щука и Рак» (1816) И. Л. Крылова (1769 1844): Когда в товарищах согласья нет, На лад их дело не пойдет, И выйдет из него не дело, только мука. Однажды Лебедь, Рак и Щука Везти с поклажей воз… … Словарь крылатых слов и выражений
Лебедь, рак да щука — кто. Ирон. О компании с различными интересами. Голиков скептически анализировал увиденное и услышанное на собрании. Эти социалисты пока лебедь, рак да щука… Все они идейные, да только идеи то для них экипаж, на котором выезжают в страну… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Лебедь, рак и щука — ЛЕБЕДЬ, я, мн. и, ей, м. и (устар. и в народной словесности) и, мн. и, ей, ж. Большая водоплавающая птица сем. утиных с длинной, красиво изогнутой шеей. Белый л. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Щука и рак Лебедь — В Викитеке есть полный текст басни Лебедь, щука и рак «Лебедь, щука и рак» басня Ивана Андреевича Крылова, написанная в 1814 году и опубликованная в сборнике «Новые басни» (1816, ч. 4). Сюжет содержит намек на события того времени: недовольство… … Википедия
рак — рака, м. 1. Употребляемое в пищу пресноводное, покрытое панцырем животное с большими клешнями у головы и брюшком, похожим на хвост и называемым обычно шейкой. «Рак пятится назад, а щука тянет в воду.» Крылов. Красный, как рак (т. к. сваренный рак … Толковый словарь Ушакова
Лебедь, рак и щука — Разг. Ирон. 1. О группе лиц, в которой каждый занимает свою, несовместимую с другими позицию. Дядечко 2, 182; Ф 1, 275. 2. О чьих л. несогласованных действиях, не приводящих к успеху при затрате больших сил. /em> Восходит к одноименной басне И. А … Большой словарь русских поговорок
Лебедь, Щука и Рак — «Лебедь, Щука и Рак» басня Ивана Андреевича Крылова, написанная в 1814 году и опубликованная в сборнике «Новые басни» (1816, ч. 4). Сюжет содержит намек на события того времени: недовольство русского общества действиями политических… … Википедия
Лебедь, щука и рак — В Викитеке есть полный текст басни Лебедь, щука и рак «Лебедь, щука и рак» басня Ивана Андреевича Крылова, написанная в 1814 году и опубликованная в сборнике «Новые басни» (1816, ч. 4). Сюжет содержит намек на события того времени: недовольство… … Википедия
Лебедь щука и рак — В Викитеке есть полный текст басни Лебедь, щука и рак «Лебедь, щука и рак» басня Ивана Андреевича Крылова, написанная в 1814 году и опубликованная в сборнике «Новые басни» (1816, ч. 4). Сюжет содержит намек на события того времени: недовольство… … Википедия
на безрыбье и рак рыба — Рак не рыба, прапор не офицер. Ср. Как на безрыбье и рак рыба, а в городе Питере и курица птица, так мир его (Шемяку) посадил в старосты. Даль. Сказка о Шемякином суде. Ср. Конечно, такой мизерный господин для всякой женщины не большою был… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Лебедь рвется в облака, Рак пятится назад, а щука тянет в воду — Лебедь рвется въ облака, Ракъ пятится назадъ, а щука тянетъ въ воду. Крыловъ. Лебедь, щука и ракъ. Поясн. (Намекъ на отсутствіе согласья.) См. Согласье лучше каменных стен. См. Сколько голов, столько умов … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)